«بر شانه‌های اقیانوس»؛ ترجمه‌ای مفصل از نهج‌البلاغه به اتمام رسید

«بر شانه‌های اقیانوس»؛ ترجمه‌ای مفصل از نهج‌البلاغه به اتمام رسید

مترجم «بر شانه‌های اقیانوس» ضمن اشاره به بخش‌های مختلف این اثر، پاسخگویی به شبهات براساس نهج‌البلاغه و با استناد به آیات قرآن را یکی از بخش‌های خواندنی برای مخاطبان جوان دانست.

به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، مجموعه پنج جلدی «بر شانه‌های اقیانوس» با انتشار آخرین جلد از این مجموعه به اتمام رسید. این اثر که به قلم و کوشش حجت‌الاسلام و المسلمین علی رهبر نوشته شده، ترجمه‌ای است جدید از نهج‌البلاغه. قرار است از این مجموعه در نمایشگاه قرآن کریم در ماه مبارک رمضان با حضور نویسنده و جمعی از اهالی فرهنگ و فعالان قرآنی کشور رونمایی شود.

حجت‌الاسلام علی رهبر، عضو هیئت علمی گروه معارف اسلامی دانشگاه صنعتی اصفهان ، است که در پنج جلد خطبه‌ها، نامه‌ها و حکمت‌های امیرالمؤمنین، علی(ع)، را با قلمی ادبی ترجمه کرده است. در جلد پایانی این مجموعه نیز نمایه‌ای مفصل ارائه شده است.

رهبر در گفت‌وگویی با تسنیم، درباره چرایی ارائه این ترجمه گفت: در سال 1353 برای تحصیل در حوزه علمیه به قم رفتم و وارد حوزه شدم که این امر سبب شد تا شیفتگی فوق‌العاده‌ای به زبان عربی پیدا کنم؛ در واقع فارسی و عربی را بی‌نظیر یافتم. از همان بدو ورود به حوزه، کار کردن و تأمل بر قرآن و نهج‌البلاغه را آغاز و در ادامه، ترجمه‌های متعددی از نهج‌البلاغه را نیز مطالعه کردم. گاه به خود می‌گفتم که ای کاش مترجم به جای این واژه، از این واژه استفاده می‌کرد، یا ای کاش مترجم در جایی که کلام امیرالمؤمنین(ع) رنگ حماسی دارد، این فضا را در قلم خود حفظ می‌کرد و با در نظر گرفتن آن، برگردان بهتری ارائه می‌کرد؛ یا آن قسمتی که عرفانی است، از در وادی عرفان وارد می‌شد و ... . 

وی با بیان اینکه کار ترجمه نهج‌البلاغه را از سال 97 پس از تفألی به قرآن آغاز کردم، ادامه داد: این کار دو سال و هفت ماه به طول انجامید و در نهایت در سال 99 به اتمام رسید. بنای کار از همان ابتدا بر آن بود که حق واژگان را در بخش‌های مختلف ادا کنم. 

«بر شانه‌های اقیانوس» صرفاً یک ترجمه جدید از نهج‌البلاغه نیست. مترجم در کنار کار ترجمه، به ارائه شرح و پاسخگویی به برخی از شبهات نیز پرداخته است. رهبر که سابقه حضور چند دهه‌ای در فضای دانشگاه دارد، با اشاره به بخش پاسخگویی به شبهات گفت: در این مدت با جوانان مختلفی مواجه شده و با پرسش‌های ذهنی آنها آشنا شده‌ام. «بر شانه‌های اقیانوس» را بستری مناسب برای طرح این شبهات و پاسخگویی به برخی از این پرسش‌ها یافتم.

به گفته وی؛ در این بخش به پرسش‌های متعددی در حوزه زنان، توحید، معاد، مباحث کلامی مانند قضا و قدر و ... پاسخ داده شده است. همچنین در طرح مسائل مختلف، استناداتی به آیات قرآن نیز صورت گرفته است؛ چرا که قرآن و نهج‌البلاغه همواره همراه هم بوده‌اند.

انتشارات جمکران مجموعه پنج جلدی «بر شانه‌های اقیانوس» را که معروف به نهج‌البلاغه جوانان است، منتشر کرده و در دسترس علاقه‌مندان قرار داده است.

نهج‌البلاغه از جمله منابع اسلامی است که همواره در ادوار مختلف مورد توجه مترجمان از زبان‌های مختلف بوده است. اثر سترگ سید رضی تاکنون به زبان‌های مختلف از جمله فارسی، انگلیسی، اردو، اسپانیولی، فرانسه و ... ترجمه شده است. اولین کوشش فارسی‌زبان‌ها برای برگردان نهج‌البلاغه به قرن ششم هجری بازمی‌گردد که در آن مترجم، به ترجمه کلمه به کلمه از نهج‌البلاغه پرداخته است.

انتهای پیام/

واژه های کاربردی مرتبط
واژه های کاربردی مرتبط
پربیننده‌ترین اخبار فرهنگی
اخبار روز فرهنگی
آخرین خبرهای روز
فلای تو دی
تبلیغات
همراه اول
رازی
شهر خبر
فونیکس
میهن
طبیعت
پاکسان
triboon
گوشتیران
رایتل
مادیران